الفعل العبري (חָזַר)
في تعبيرات اصطلاحية عبرية متنوعة
كتب : د.فؤاد عبد الواحد
חָזַר בּוֹ تراجع
חָזַר בִּשְׁאֵלָה تَحَوَّل مِنْ مُتَدَيِنْ إلى غَيْر مُتَدَيِنْ
חָזַר בִּתְשׁוּבָה تاب وأناب
חָזַר וְנִשְׁנָה تَكَرَّرَ مرات عديدة
חָזַר כִּלְעֻמַּת שֶׁבָּא عاد مِنْ حَيْثُ أتى
חָזַר לְאֵיתָנוֹ عاد إلى صوابه، استرد عافيته
חָזַר לְמוּטָב عاد إلى جادة الصواب
חָזַר לַמַּסְלוּל عاد إلى وَضْعِهِ الطبيعيّ
חָזַר לַמִּשְׁבֶּצֶת הָרִאשׁוֹנָה عاد إلى سابِقِ عَهْدِه
חָזַר לְסוּרוֹ رَجَعَ إلى عادته السيئة
חָזַר לְעַצְמוֹ عاد إلى نَفْسِهِ، راجَعَ نَفْسَهُ
חָזַר לְצוּר מַחְצַבְתּוֹ عاد إلى أصله
חָזַר לְקִלְקוּלוֹ عادت ريمة (حليمة) لعادتها القديمة
חָזַר עַל אוֹתוֹ פִּזְמוֹן ضَرَبَ على الوتر نَفْسِهِ
חִזֵּר עַל הַפְּתָחִים تَسَوَّل، اسْتَجْدى، لَفَّ على الأبواب
חָזַר עַל עִקְבוֹתָיו عاد أدراجه، رَجَعَ على عقبيه
חָזְרָה הַקֻּשְׁיָה לִמְקוֹמָהּ طُرِحَتْ المشكلة من جديد، مازالت المشكلة قائمة