أسماء الإشارة في العبرية כִּנוּיֵי הָרֶמֶז בעברית

أسماء الإشارة في العبرية כִּנוּיֵי הָרֶמֶז בעברית
هي أسماء تدل على الإشارة إلى شخص ما أو شئ ما ، وتنقسم الإشارة في العبرية في العبرية إلى نوعين :-
1- أسماء إشارة للقريب לַקָּרוֹב | |||||||
זֶה هذا | זֹאת – זוֹ هذه | אֵלֶּה – אֵלּוּ هؤلاء | |||||
2- أسماء إشارة للبعيد לָרָחוֹק | |||||||
הַהוּא ذلك | הַהִיא تلك | הָהֵם أولئك | הָהֵן أولائي | ||||
تتبع أسماء الإشارة الكلمة الداخلة عليها في كل من : | |||||||
التنكير
و التعريف |
اسم الاشارة أولاً | זֶה יֶלֶד טוֹב هذا ولد جيد | |||||
المشار إليه أولاً | הָאִישׁ הַזֶּה חָרוּץ هذا الرجل مجتهد | ||||||
التذكير
والتأنيث |
זֶה בַּיִת יָשָׁן هذا بيت قديم הַפָּרָה הַזֹּאת חֲזָקָה هذه البقرة قوية |
||||||
الإفراد
و الجمع |
הַיְלָדִים הַאֵלֶה טוֹבִים هؤلاء الأولاد طيبون
הַיֶּלֶד הַזֶה טוֹב هذا الولد طيب |
||||||
ملاحظات هامة على أسماء الإشارة :-
1- تعريف المشار إليه واسم الإشارة في حالة التعريف لم يعد من الأمور الملتزم بها في العبرية الحديثة تأثراً باللغات الأوربية وذلك للسرعة في الحديث ، ولكن علينا الإلتزام بالمشار إليه أولاً :-
אִישׁ זֶה חָכָם هذا الرجل حكيم
אִישָׁה זוֹ טוֹבָה هذه المرآة جيدة
2- أما في حالة الإشارة للبعيد فدائماً في حالة التعريف ، ويلزم وجود التعريف في المشار إليه نتيجة ضرورة وجود التعريف في اسم الإشارة للبعيد :-
הַמוֹרֶה הַהוּא אָבִי ذلك المعلم أبي
3- لا يمكن الفصل بين اسم الاشارة والمشار إليه في حالة النكرة ، وفي حالة المعرفة يمكن الفصل بينهما بالصفة أو بالمضاف إليه أو بالمعدود :-
הָאִישׁ הֶחָכָם הַזֶּה דוֹדִי هذا الرجل الحكيم عمي
שְׁלֹשֶׁת הַסְּפָרִים הָהֵם מְעַנְיְנִים تلك الكتب الثلاثة شيقة
4- على دارس العبرية مراعاة الفروق بين جنس المشار إليه في اللغتين فكلمة طائرة مثلاً بالعربية مؤنثة ولكنها في العبرية (מָטוֹס) مذكرة فتأخذ اسم الاشارة للمذكر :-
זֶה מָטוֹס هذه طائرة
הָרוֹבֶה הַזֶּה هذه البندقية
لا تنسى الضمائر الشخصية راجعها جيداً
ضمائر المتكلم |
الغائب | الخطاب |
אֲנִי أنـــا
אֲנַחְנוּ نحن |
הוּא هو
הִיא هي הֵם هم |
אַתָּה أنتَ אַתְּ أنتِ אַתֶּם أنتم אַתֶּן أنتن |